Todos nosotrosnos descarriamos como ovejas
Cada cual se apartó por su camino,
Pero Adonai cargó en Él el pecado de todos nosotros.
(Isaías 53:6 BTX4)
Exposición de toda la Biblia de John Gill*
Todos nosotros, como ovejas, nos hemos descarriado,.... Aquí el profeta representa a todos los elegidos de Dios, ya sean judíos o gentiles; a quienes compara con "ovejas", no por sus buenas cualidades, sino por su insensatez y estupidez; y particularmente por estar sujetos a extraviarse del pastor, del redil, y de sus buenos pastos, y que nunca regresan por sí mismas, hasta que son buscadas, y traídas de regreso por el pastor, o dueño de ellas; así el pueblo de Dios, en un estado natural, es como la oveja tonta, se extravía de Dios, se aleja de la vida de Él, se desvía de la regla de Su palabra, se desvía del camino recto, y va por sendas torcidas, que conducen a la destrucción; y nunca regresa por sí mismo, por su propia voluntad, y por su propio poder, hasta que es devuelto, por una gracia poderosa y eficaz, al gran Pastor y Obispo de las almas; ver 1 Pedro 2:25 donde el apóstol se refiere claramente a este pasaje:
cada uno se ha vuelto por su propio camino; y éste es un camino malo, oscuro y resbaladizo, torcido, cuyo fin es la ruina; sin embargo, éste es un camino que el hombre elige y aprueba, y en el que se deleita; y no sólo puede referirse al camino de la maldad en general, común a todos los hombres en un estado natural, sino a una forma particular de pecar, peculiar de cada uno; algunos son adictos a un pecado, y otros a otro, y tienen su propia forma de cometer el mismo pecado; los hombres apartan su rostro de Dios, y le dan la espalda, y miran su propio camino, y ponen su rostro y su corazón en él; y lo que les parece correcto y agradable, sin embargo el fin de esto son los caminos de la muerte; y tan empeñados están los hombres en estos caminos, aunque tan destructivos, que nada sino la gracia omnipotente puede apartarlos de ellos, y llevarlos al Señor; y esto se hace a consecuencia de lo que sigue:
y el Señor cargó sobre él la iniquidad de todos nosotros; es decir, Dios Padre, contra quien hemos pecado, de quien nos hemos alejado, y cuya justicia debe ser satisfecha, cargó sobre Cristo, Su propio Hijo, los pecados de todos Sus elegidos; los cuales son como si estuvieran reunidos, y formaran un bulto y una carga, y por lo tanto se expresan en el número singular, "iniquidad", y fueron cargados sobre Cristo, y fueron llevados por Él, es decir, todos los pecados de todos los elegidos de Dios; ¡una carga pesada! que nadie más que el poderoso Dios podía soportar; esto fue tipificado por la imposición de manos, y la imposición de los pecados sobre el sacrificio, al poner las iniquidades de Israel sobre la cabeza del chivo expiatorio, por el cual fueron soportadas y llevadas. Las palabras pueden ser traducidas como "hizo que se reuniera sobre Él la iniquidad de todos nosotros"1; los elegidos de Dios, ya que viven en todas las partes del mundo, sus pecados son representados como procedentes de todas partes, oriente, occidente, norte y sur; y como reunidos en Cristo, como lo hicieron, cuando sufrió como su representante en la cruz: o "hizo precipitarse o caer sobre Él la iniquidad de todos nosotros"2; nuestros pecados, como un ejército grande y poderoso, le rodearon y cayeron sobre Él de forma hostil, y fueron la causa de Su muerte; por lo que la ley y la justicia de Dios quedaron plenamente satisfechas, y se consiguió nuestro rescate de la ruina y la destrucción, que de otro manera habría sido la consecuencia de volver a nuestros propios caminos; así entendían los antiguos judíos esto del Mesías. R. Cahana3 (t) sobre estas palabras, "atando el potro de su asna a la vid escogida", Génesis 49:11 dice:
"como el asno lleva las cargas y los vestidos de los viajeros, así el Rey Mesías llevará sobre sí los pecados de todo el mundo; como se dice, "el Señor ha cargado sobre él la iniquidad de todos nosotros",'' Isaías 53:6.
1 "fecit occarrere in eum iniquitatem omnium hostrum", Montanus; "occurrere fecit ei, vel irruere fecit in ilium", Vatablus.
2 "Incurrere fecit in eum", Cocceius, Vitringa, Forerius; "irruere fecit in ilium", Vatablus; sic Syr. "fecit ut incurreret iniquitas", Piscator.
3 Apud Galatin. de Cathol. Ver. I. 10. c. 6. p. 663, y Siphre en ib. l. 8. c. 20. p. 599.
No hay comentarios:
Publicar un comentario